at-Tahlīl at-Taqābulī fī Uslūbi al-Qaṣr Baina al-Lughah al-`Arabiyyah wa al-Lughah al-Indūnīsiyyah wa Fawāiduhā at-Ta’līmiyyah
Keywords:
Al Qashr, Arabic Language, Contrastive Analysis.Abstract
The Arabic language is rich in linguistic styles, and among these is the style of Qashr. This style serves to specify meaning. When comparing this style with the grammatical rules of the Indonesian language, we find that the Indonesian language also possesses a Qashr style. However, there are some differences between the Arabic Qashr style and the Indonesian Qashr style. This study aims to identify the similarities and differences in the style of Al Qashr between Arabic and Indonesian, focusing on how to construct the style of Al Qashr between Arabic and Indonesian, as well as to know how to teach the style of Al Qashr in Arabic. The research also uses the contrastive descriptive method and to collect data on the subject of shortening, data collection tools were used, documentation and observation, through Arabic and Indonesian grammar books, balaghah book and university journals from the two languages. To analyze the data obtained, the researcher used the method of constrastive analysis. The result is that the style of Al Qashr between Arabic and Indonesian is three: 1) What is agreed upon in the two languages, such as the style of Al Qashr with innama, lakin, bal, and taqdim haqqahu takhir 2) What is specific to Arabic, such as the style of Al Qashr with la, an-nafyu and al-istisna’ 3) What is specific to Indonesian. And how to teach the style of Al Qashr in Arabic begins with the style agreed upon between the two languages, such as the style of Al Qashr with the word innama and bal lakin and the presentation of what is due to delay in Arabic. After that, they move to teaching the style of shortening specific to Arabic.
References
Akhyar, Misbachul, and Hurul Aini Sulaiman. “MENELUSURI PERKEMBANGAN BAHASA ARAB,” n.d.
Balai Arkeologi Sumatera Selatan, and Retno Purwanti. “BAHASA AUSTRONESIA DARI SUMATERA.” In Prosiding Balai Arkeologi Jawa Barat, 63–70. Balai Arkeologi Jawa Barat, 2020. https://doi.org/10.24164/prosiding.v3i1.7.
Bintang, Bintang Rosada. “ANALISIS KONTRASTIF HURUF ‘ATHAF (BAHASA ARAB) DAN KONJUNGSI (BAHASA INDONESIA).” El-Jaudah : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab 1, no. 1 (September 19, 2020): 105–14. https://doi.org/10.56874/faf.v1i1.124.
Fikriyah, Inayatul. “Idioms Between Arabic and Indonesian (a Comparative Analysis)/at-Ta'bi>r al-Is{t{ilahiy bayna al-lugah al-'arabiyyah wa al-lugah al-induni>siyyah.” Jurnal Al-Maqayis 9, no. 1 (June 1, 2022): 55. https://doi.org/10.18592/jams.v9i1.5631.
H. Ahmad Subakir, Khamim. “Ilmu Balaghah Dilengkapi Dengan Contoh Contoh Ayat, Hadits Nabi Dan Syair Arab,” 204. Kediri, Jawa Timur: IAIN KEDIRI Press, 2018.
Mailani, Okarisma, Irna Nuraeni, Sarah Agnia Syakila, and Jundi Lazuardi. “Bahasa Sebagai Alat Komunikasi Dalam Kehidupan Manusia.” Kampret Journal 1, no. 2 (January 30, 2022): 1–10. https://doi.org/10.35335/kampret.v1i1.8.
Moeliono, Anton M. and Indonesia, eds. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia Edisi Keempat. Edisi keempat. Jakarta, Indonesia: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, 2017.
Naimi, Nadlrah, Melyani Sari Sitepu, and Imam Rinaldi. “Manhaj Ta’lim al-Nahwi Wa al-Sharfi Fi Ma’hadi Dar al-‘Arafah Raya Deli Serdang Sumatra al-Shamaliya.” Lisanudhad: Jurnal Bahasa, Pembelajaran, Dan Sastra Arab 9, no. 2 (December 24, 2022): 197–215. https://doi.org/10.21111/lisanudhad.v9i2.9041.
Nawaya, Fehmieh R., Ahmad S. Burhan, Ali M. Asaad, and Zakaria H. Habeeb Alkhulee. “The Effect of Restriction Style On the Meaning: Theory And Practice/As|aru uslu>b al-qas}r fi> al-ma'na> bayna an-Naz}ariyyah wa at-T{atbi>q.” Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning 5, no. 1 (February 27, 2022). https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v5i1.15458.
Sa’adah, Hurin Innihayatus, Mohamad Ghazi, and Khimayatul Azizah. “ANALISIS KONSTRASTIF ‘AL – QASHR’ BALAGHAH DALAM BAHASA ARAB DAN BAHASA INDONESIA.” Al-Fakkaar 2, no. 2 (August 27, 2021): 82–99. https://doi.org/10.52166/alf.v2i2.2644.
Santoso, Nur Cholis Agus. "Qawa>id at-Tadri>s al-Asa>siyyah wa Tat}bi>quha fi> Ta'li>m an-Nahw Ligairi an-Nat}iqi>na bi al-'arabiyyah" Proceeding of International Conference on Arabic Language 2, no. 1 (November 19, 2023). https://prosiding.arab-um.com/index.php/Incala/article/view/1445.
Setiawan, Albi Anggito, Johan. Metodologi penelitian kualitatif. CV Jejak (Jejak Publisher), 2018.
Terjemah Kitab Kuning. “Terjemah Balaghah Wadhihah (Sastra Arab).” Accessed September 21, 2024. https://www.alkhoirot.org/2023/12/terjemah-balaghah-wadhihah.html.
Yakışık, Mehmet. “al-Qashr fi as-Surah al-Anfal.” Şarkiyat 15, no. 1 (July 3, 2023): 243–61. https://doi.org/10.26791/sarkiat.1276168.
Yousaf, Dr Muhammad Shuaib, and Inam ur Rahman. “Syawahid Qashr as-Shifah 'ala al-Mausuf wa 'Aksuhu fi al-Quran al-Karim - Dirasah Balaghiyah Bayaniyyah.” Zia e Tahqeeq 12, no. 24 (January 1, 2023): 18–27.
Zubaidi, Ahmad. “al-Murakkab fi al-Lugah al-'Arabiyyah wa al-Lugah al-Indunisiyyah : Dirasah Tahliliyyah Taqabuliyyah.” Cendekia: Jurnal Kependidikan Dan Kemasyarakatan 16, no. 1 (July 30, 2018): 125. https://doi.org/10.21154/cendekia.v16i1.1276.
Asy-Syardan, Rīm bint Masfar "Dalalah Harf Bal Dirasah Usuliyyah Tathbiqiyyah 2023, 946. https://doi.org/10.52840/1965-010-004-023.
H{amid, H{amid 'ala 'Arabiy. "Uslub al-Qashr wa Dalalatuhu al-Balaghiyyah wa an-Nafsiyyah fi nastr ar-Rafi'i. "Majallah Kulliyyah al-Adab 30, no. 53 (July 1, 2021): 0–0. https://doi.org/10.21608/qarts.2021.95092.1227.
Rah}i>m, al-Bahis| Muhammad 'Aliy Mahdiy and Sudan 'Abd al-.” Lark 16, no. 3/Pt2 (2024): 1031–1014.
Muhammad bin Shalih al-'Usaimin. Syarh Durus al-Balagah. al-Qahirah: Dar al-Ummah, 2017.
“Mu'ayanah al-Qas{r wa As|aruhu ad-Dalaliy.” Accessed December 1, 2024. https://jalhss.com/index.php/jalhss/article/view/376/367.
Downloads
Submitted
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Reno Aji Prayitno, Nur Cholis Agus Santoso, Mustain

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this Journal agree to the following terms:
- Free to Share — copy and redistribute the material in any medium or format;
- Free to Adapt — remix, transform, and build upon the material,
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes .
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.


